वे चार थे! वे एक राह राही बनकर सफ़र पर निकले थे. उन्हें अपनी तकदीर संवारनी थी. अपने-अपने अंधेरों की सियाही को दौलत की रौशनी से चमकाना था. और फिर दौलत हासिल करने की उस खतरनाक राह पर उन्होंने खेला एक बड़ा और....आखिरी दांव. जेम्स हेडली चेइज़ के उपन्यास ‘One Bright Summer Morning’ का हिंदी अनुवाद. अनुवाद में सरसता और भाषा शैली में मिठास सबा खान की विशेषता है. ‘द सीक्रेट ऑफ़ द चालीसा’ के हिंदी अनुवाद ‘चालीसा का रहस्य’ के बाद सूरज पॉकेट बुक्स में ‘आखिरी दांव’ उनका दूसरा अनुवाद है. अनुवाद के अतिरिक्त सबा समीक्षाएं, लेख एवं शायरी लेखन में भी सक्रिय हैं. आजकल विश्वप्रसिद्ध लेखक ‘ली चाइल्ड’ के उपन्यास ‘वन शॉट’ के अनुवाद में व्यस्त हैं.
Read More